We are Singapore. We communicate efficiently.
Discover the Singapore way of life through Singlish, witty slang, and efficient communication — explained by a local software developer.
I am a Singaporean. No, I’m not just quoting TikTok CEO Shou Zi Chew’s lines. But I really am one. I grew up with and speaking Singlish, as if it was my mother tongue, only to realise, much later in life, how foreigners view us and our Singlish with amusement. I mean, what is there to laugh? Right?
If you disagree and are still laughing, then here I am, to give some schooling. ??
Introduction: Welcome to Singapore, where efficiency is a lifestyle
If you’ve ever experienced daily life in Singapore, you know one thing: speed is everything. Whether it’s catching the MRT before the doors close or finishing your chicken rice before lunch break ends, Singaporeans live life like we’re in a time trial.
And yes, that includes the way we talk.
As a web and mobile app developer who’s been navigating the Singapore way of life for over a decade, I’ve survived countless Slack messages that read like cryptic haikus:
-
“Can?”
-
“Done liao”
-
“Can lah, later send”
Every Singaporean understands exactly what’s going on. No “Dear Sir/Madam” fluff, no paragraphs — just laser-focused, to-the-point communication.
If you’re new here, you might think it’s rude. Nope. It’s Singapore communication style in action — efficient, warm, and often very funny.
What is Singlish?
Singlish is Singapore’s linguistic comfort food — a warm, chaotic bowl of English mixed with Malay, Mandarin, Hokkien, Tamil, and other local languages. It’s not “broken English.” It’s streamlined English with attitude.
Here’s the math:
English + local slang + tonal shortcuts = expressive, compact, and a little cheeky.
Example:
-
Standard English: “I think it’s going to rain soon, maybe you should bring an umbrella.”
-
Singlish: “Later rain one, bring lah.”
In five words, we’ve conveyed urgency, probability, and affection. That’s the Singapore slang magic.
How Singaporeans Use Minimum Words to Say Maximum Things
The Singapore way of life has a national superpower: compressing complex meaning into a few syllables.
In the office
When a teammate asks, “Deploy can?”, what they mean is:
“Have you finished testing, pushed the code, checked staging, and gotten QA approval so I can deploy without crashing the system during peak hours?”
We just don’t say all that. We trust you to know the context — especially in Singapore work culture.
In daily life
-
“Can or not?” = Are you able to do it, do you have time, and will you not mess it up?
-
“Don’t play play” = This is serious, don’t take it lightly.
-
“Lah, leh, lor” = Mood modifiers. (Like emojis, but free.)
The “See How” RSVP
A friend invited me to a barbecue.
I replied, “See how.”
He took it as, “I’ll probably be there.”
What I meant was, “It’s a solid maybe… leaning towards no, depending on my mood and the weather.”
The barbecue happened. I didn’t show up. And he learned that in Singapore, “see how” is just our gentle way of saying “don’t count on it.”
Tips for Foreigners: How to Decode Singaporean Communication
If you’re new to life in Singapore for foreigners, here’s your crash course:
1: Learn the mood particles
-
Lah = friendly emphasis (“Can lah” = sure thing, buddy.)
-
Lor = resigned acceptance (“Up to you lor” = fine, whatever.)
-
Leh = mild doubt (“Can leh” = I think it’s possible, but don’t quote me.)
2: Context is king
Don’t assume short messages are cold or rude. We’re just busy. If unsure, ask once — not five times.
3: Reply equally efficiently
Overly long replies might make you sound unsure. If it’s a “yes,” just say “Can”. You’ll fit in faster.
Why We Communicate Like This
Speed
Singapore is fast-paced. In tech, where sprint cycles can feel like actual sprints, shaving seconds off communication matters.
Shared Understanding
In a small, multi-cultural country, there’s an unspoken assumption you already understand the context. That’s why Singapore slang works so well — it’s a cultural shortcut.
A Bit of Playfulness
Singlish isn’t just efficient — it’s fun. Dropping a lah or leh makes you sound warmer, more relatable, and a little cheeky.
Practical Applications for Work & Life in Singapore
If you’re an expat, developer, or just trying to blend into daily life in Singapore, here’s how to apply it:
-
Emails: Keep intros short, get to the point, end with a clear action item.
-
Chats: Use keywords, not essays.
-
Meetings: Summarise decisions in one sentence. (“Ship Monday can?”)
-
Social life: Sprinkle Singlish for fun, but don’t fake it — we can tell.
Harmless Sarcasm — Our Other National Language
Sometimes our efficiency comes with a dash of sass:
-
“Wah, you finally come ah?” — Translation: “You’re late.”
-
“Not bad, not bad” — Translation: “Okay lah, you didn’t mess up… much.”
It’s friendly banter, not hostility. Learn to roll with it, and you’ll enjoy Singapore culture quirks more.
Life in Singapore for Foreigners: The Communication Upgrade
The good news? Once you adapt, your emails get sharper, your Slack messages get shorter, and your Singapore communication style gets street cred. You might even start texting your mum, “Can lah”.
Conclusion: Your Turn, Lah
Singapore’s way of talking is more than just Singapore slang — it’s a reflection of who we are: fast, efficient, and playfully direct.
If you’re new here, embrace the quirks. If you’ve been here all your life, share your favourite Singlish moments.
So… can or not? Drop your best Singlish line in the comments.